« Fa 40 ans, alem èra ja un pensaire avantgardista »

Le 16 mai, le chanteur Guillaume Lopez dédiera un concert à l'intellectuel d'oc Alem Surre-Garcia.

Alem Surre-Garcia es mai conegut coma pensaire, filosòf, vos es lo poèta qu'interpretatz ?

Sovent Alem es mai conegut pel trabalh que fa pels autres : es un reviraire de grands autors occitans, creèt lo pòste d'encargat de mission per l'òc a la Region, es un pensaire e un istorian que defend un occitanisme dubert. Trabalhèt fòrça sus la question de Los Orients d'Occitania, plaça los Pirenèus coma una colona vertebrala que religa, que dessepara pas. Son trabalh es de far ligams. Mas aquí, es l'uman que m'interessa. Me sembla qu'es pas pron conegut coma deuriá. Quitament ieu, encontrèri Alem en 2001 mas fa pas que dos ans qu'ai descobèrt sa poesia. Musicalisèri de poèmas sieus que datan de las annadas 70 fins ara – n' a escriches d'unes especialament per l'espectacle, que se sona « Mot d'Alem ». Me soi avisat que fa 40 ans, èra ja un pensaire avantgardista que parlava d'alteritat, de patriarcat, d'engajament politic.

Quina foguèt l'importància d'Alem Surre-Garcia dins lo vòstre percors ?

L'encontrèri quand veniái de descobrir l'occitan, jove estudiant. Eri un militant apassionat, quasi nacionalista. Es Alem que m'a dich : « Te sonas Lopez, te cal furgar del costat Lopez tanben. » M'a permés de tornamai prene consciéncia de mas originas.

A la prima, presentatz tanben amb un disc novèl ? 

Òc amb l'acordeonista Clamenç Rousse. Es un album de balèti que fasiá 10 ans que n'aviái pas fach. Se sona « Thouxazun e convits » pramor qu'avèm 11 musicians que nos son venguts rejónher. De musicians de trad, coma Alan Cadeillan de Perlinpinpin Fòlc o lo violinista Abdel Bouzbiba. En tot, i aurà 16 cançons : 2 son del repertòri trad e 14 son de creacions. Soi plan fièr d'aquel disc amai que va sortir sul label Irfan, lo label dels Ogres de Barback. Es lo primièr còp qu'aquel label de cançon francèsa aurà de musica tradicionala. Au mes de junh presentarai tanben lo projecte Enlaces, amb dos musicians argentins, a l'espaci cultural de San Subran.

LEXIC :

  • Amai : en plus
  • Balèti : bal traditionnel
  • Encargat de mission : chargé de mission
  • Ligams : liens
  • Musicalisèri : j'ai mis en musique
  • Pramor : car
  • Prima : printemps
  • Pron : assez
  • Religa : relie
  • Reviraire : traducteur

Pour accéder à la version française, flashez ce QR Code ou accédez à metropole.toulouse.fr (nouvelle fenêtre) :