Poder ensenhar l'occitan, una lucha permanenta

Cargada de mission per l'associacion Oc-bi, Cléa Korol es au front per l'occitan dins l'ensenhament public en Occitania.
De qu'es exactament lo vòstre mestièr ?
En realitat, fau mantun mestièrs en un : trabalham amb lo rectorat per desvolopar l'ensenhament de l'occitan, acompanham tanben aquel ensenhament amb los professors e acompanham las familhas. Las familhas, las cal motivar e anar au combat per obténer de duberturas de classas bilinguas. I a pas dos jorns que se semblan. Pòdi aver un acamp d'una jornada tota amb l'Educacion Nacionala per parlar de chifras, convencion, estrategias, puòi lendeman preparar un libret per far una caça al tresaur dins las escòlas, organizar una jornada de lenga (a l'encòp una iniciacion a l'occitan pels parents e d'activitats amb lors enfants, per faire de l'occitan una lenga comuna de la familha). Lo territòri de l'acadèmia es grand, uèit departaments, vertat que seriam pas de tròp a dos o mai encara.
Avètz, vos, seguit un cursus escolari en occitan ?
Mon rapòrt a la lenga es estat complicat. Ma maire èra conselhièra pedagogica d'occitan dins Tarn e Garona, mas soi d'aquel mond qu'avián la vergonha de parlar en òc. A mon ostal, mos grands e ma maire parlavan occitan, ieu comencèri en seccion bilingüa a l'escòla e contunhèri fins a la segonda. E fin finala, es en trabalhant que venguèt l'estacament a la lenga. Ai començat per èsser intervenenta d'occitan dins las escòlas e prenguèri consciéncia del ligam intergeneracional que se fa, de la transmission que pòt existir. Ai tornamai poscut parlar amb mos grands, mas amb d'autras discutidas qu'aquelas qu'aviái pichona.
L'ensenhament de l'occitan aquò's pas una lucha permanenta ?
Avèm de moments que son bravament pas aisits. Quand i a pas de dubertura de classa, pas de resultas, fòrça trabalh per pas grand causa. Mas l'acompanhament de las familhas, aquò's quicòm que balha de vam. Far pas que las missions desvolopament, seriá tròp pesuc, aquí l'equilibri es bon.
Lexic :
- Acamp : réunion
 - Caça : chasse
 - Cargada : chargée
 - Estacament : attachement
 - Libret : livret
 - Ligam : lien
 - Mantun : plusieurs
 - Tornamai : à nouveau
 - Vam : élan
 - Vergonha : honte
 
Pour accéder à la version française, flashez ce QR Code ou rendez-vous sur : metropole.toulouse.fr/kiosque?Key=A%20Toulouse (nouvelle fenêtre) 
 
 
